Objectomschrijving nu ook in het Engels
De Engelstalige versie van funda in business bestaat al enige tijd, maar objectbeschrijvingen toonde de site niet in het Engels. Ook niet als er wel een Engelse objectomschrijving in het betreffende invoerveld was gezet. Hier is dankzij een noodzakelijke koppeling tussen de invoerpartners en funda in business verandering in gekomen. Vanaf nu kunnen Engelstalige websitebezoekers de Engelse objectomschrijvingen zien.
Regelmatig verwijzen we op funda in business naar Engelse objectomschrijvingen door teksten als For English description see below!, English version below en **ENGLISH TEXT BELOW**. Niet voor niets, zo blijkt uit de cijfers in Google Analytics: zo’n 9% van de websitebezoekers heeft zijn browserinstellingen op Engels staan. Om anderstaligen ook direct van een begrijpelijke objectomschrijving te kunnen voorzien, is de koppeling tussen invoerpartners, Tiara en funda in business geoptimaliseerd.
Bijna een op de tien zoekers heeft zijn instellingen dus op Engels staan. Deze potentiële leads bereikt u het best als u hun informatie geeft in de taal die zij spreken. Denkt u dat uw object weleens gewild zou kunnen zijn onder internationale zoekers? Dan raden wij u aan om een Engelstalige objectomschrijving in het daarvoor bestemde invoerveld bij uw invoerpartner in te voeren. Dan loopt u in elk geval geen potentiële leads mis vanwege de taalbarrière.
Tweetalige objectomschrijving
Voorheen kon er wel een Engelstalige tekst in het invoersysteem gezet worden, maar door een ontbrekende koppeling was deze tekst niet bij de objectomschrijving op funda in business te zien. Hierdoor kwamen er creatieve oplossingen, zoals bijvoorbeeld de objectomschrijving in twee talen onder elkaar zetten. Met als resultaat lange en slecht leesbare objectomschrijvingen.
Nu kunt u een Nederlandse objectomschrijving én een Engelse objectomschrijving invoeren. Allebei in hun eigen invoerveld. Tiara pakt ze beide op en ze zijn beide te zien op funda in business, op basis van de taalkeuze van de bezoeker.
Geen vertaalmachine
Om te voorkomen dat gebruikers de nieuwe koppeling zien als een soort Google Translate: het systeem vertaalt de objectomschrijving niet automatisch. Het tonen van de Engelstalige objectomschrijving is alleen mogelijk als u deze tekst zelf in het juiste invoerveld zet. Als er een Nederlandse objectomschrijving in het invoerveld voor de Engelstalige tekst gezet wordt, zal de Nederlandse tekst te zien zijn op de Engelstalige website. Ook als het invoerveld voor de Engelstalige tekst leeg blijft, zal de Nederlandse tekst te zien zijn.
Vragen?
Heeft u na het lezen van dit artikel vragen over het invoeren van meertalige objectomschrijvingen? Of over iets anders? Neem gerust contact op met ons team Service Operations; zij helpen u graag. U kunt hen mailen op customerservice@funda.nl en op werkdagen bellen op 020 - 561 82 29.